annalog

annalog

Bocsánat Peter Jackson!

2015. november 06. - annalog

Valamikor 20 éves korom előtt olvastam el először a Gyűrűk Urát. Akkor kezdték kiadni a drágább könyveket jóval vacakabb minőségben - emlékszem egy szinte olvashatatlan Rejtő összesre - de legalább meg tudtam venni. A nyomtatás nem volt olyan rossz minőségű, de a függelék - ami a szereplők későbbi életéről szól - teljesen összevissza volt fűzve.

Emlékszem, hogy amikor először olvastam - lehet, hogy kissé felületesen, mert mindig gyorsan olvastam, de akkor a lelkesedéstől méginkább - sokszor összekevertem Szauront Szarumánnal. Ezért amint befejeztem, kissé lassabban újra kezdtem :-). Nagyon élveztem Tolkien fennkölt, de mégis szikár stílusát, és természetesen elképzeltem a szereplőket is.

Lelkesen vártam a filmet, ami ugyan más lett, mint az én olvasatom, de azért időről időre újra megnézzük a gyerekekkel. Bár bosszantott kissé a szerelmi szál hangsúlyossá tétele - a könyvben egészen a házasságkötésükig nem is jöttem rá, hogy Aragornnak Arwen a szerelme - elfogadtam, hogy muszáj volt a szereplőket kissé "emberibbé" tenni. Volt amit azért túlzásnak éreztem: Arwen haldoklása például felesleges giccs. Hogy ez mennyire befolyásolta az eredeti történet, vagyis mitológia hangulatát, azt gondolom embere válogatja. Valaki egyszer azt írta, hogy egyáltalán nem biztos, hogy lehetett volna jobb filmet csinálni belőle.

Most hogy írom, még eszembe jut egy-két bosszantó dolog: a könyvben Aragorn magas, és ő jut eszébe Pippinnek, amikor Denethort először meglátja. Ugyanis hasonlóan méltóságteljes, visszafogott, ezenkívül szikár, büszke arccsontú, és hosszú, ivelt orra van. Erre kapunk egy szeles arccsontu, alacsonynak tűnő embert, aki dühében üvölt, miközben egy kőbe rúg. Később tudtam meg Petitől, hogy azért üvöltött, mert a rúgástól eltört a lába... De mondjuk ezt a részt kivághatták volna: az én Aragornom nem rugdossa a köveket, és nem is kételkedik önmagában. Az enteket is máshogy képzeltem el, de a többi szereplő okés volt.

Viszont egyvalami azóta is bánt: miért kellett Trufától elvenni, hogy ő döfte le Angmar Boszorkánykirályát? Éowyn úgyis eleget szerepel a filmben - itt is a nemi egyenlőségre való törekvést éreztem, ami szerintem kissé a történet rovására ment, hiszen túl modernné tette.

És képzeljétek el, hogy mi történt. Most már azért kicsit jobban tudok angolul, ezért elkezdtem olvasni a könyvet. Még szerencse, hogy jól ismerem magyarul, mert nagyon sok archaikus kifejezés van benne - lehet, hogy pár éve még eltántorodtam volna tőle.

Na szóval, odaérek, ahol a Fekete Lovas kineveti Éowynt, hiszen neki férfi nem árthat. Éowyn erre azt mondja: "De én nem vagyok férfi, én lány vagyok!" Majd Trufa elvágja a Fekete Lovas térdének inát, aki térdre esik - és Éowyn levágja a fejét!!!!!

De hát miért kellett megváltoztatni a fordítást? Igaz, hogy az angol szöveg nem használja Éowyn nevét, csak a női személyes névmást, de így is teljesen világos, hogy róla van szó. 

Idemásolom a vonatkozó részt:

"De egyszerre fájdalmas kiáltással előrebukott, a buzogány mellétalált, s a földet érte. Trufa kardja döfött belé hátulról, áthatolt a fekete köpenyen, s elmetszette a térde inát.

– Éowyn! Éowyn! – kiáltotta Trufa. Majd tántorogva, küszködve fölágaskodott, és minden erejét összeszedve lecsapott kardjával a korona és a köpeny nyaka közé, ahogy a roppant váll eléje görnyedt."

"But suddenly he too stumbled forward with a cry of bitter pain, and his stroke went wide, driving into the ground. Merry's sword had stabbed him from behind, shearing through the black mantle, and passing up beneath the hauberk had pierced the sinew behind his mighty knee.

'Éowyn! Éowyn!' cried Merry. Then tottering, struggling up, with her last strength she drove her sword between crown and mantle, as the great shoulders bowed before her."

 

Szóval bocsánat, Peter Jackson, ebben bizony nem hibázott! 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://annalog.blog.hu/api/trackback/id/tr768051284

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

annalog 2015.11.11. 17:04:58

Update!

Misi mondta, hogy nagy hibát követtem el: Aragorn nem egy kőbe, hanem egy levágott orkfejbe rúgott bele!

1123581321 2015.12.05. 20:38:51

Na, csak regisztráltam végre, ha nehezen is!
A csalódás azért van, mert nem eredetiben olvasod a könyveket.
Eléggé el nem ítélhető hiba!
Olvasd el az eredeti Gyűrűk Urát és nagyon meg fogsz lepődni, mennyi minden kimaradt Göncz Árpád állítólag jó fordításából.
R

annalog 2015.12.06. 10:35:43

Pont most fejeztem be. En olyan sok kulonbseget nem vettem eszre a bejegyzesben leirtakon kivul.
Nem ez volt az elso konyv, amit vegre angolul is elolvashattam. Nagyon sok oromet okoz, hogy vegre meg tudom tenni!
Orulok, hogy regisztraltal: szolj csak hozza batran, amikor csak az idod engedi!
puszi A
süti beállítások módosítása